<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/platform.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID\x3d88644137678078798\x26blogName\x3d%CE%B3%CF%81%CE%AC%CE%BC%CE%BC%CE%B1+%CF%83%CE%B5+%CF%87%CE%B1%CF%81%CF%84%CE%AF\x26publishMode\x3dPUBLISH_MODE_BLOGSPOT\x26navbarType\x3dBLUE\x26layoutType\x3dCLASSIC\x26searchRoot\x3dhttps://allilografia.blogspot.com/search\x26blogLocale\x3del\x26v\x3d2\x26homepageUrl\x3dhttp://allilografia.blogspot.com/\x26vt\x3d-4503636247666117187', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe", messageHandlersFilter: gapi.iframes.CROSS_ORIGIN_IFRAMES_FILTER, messageHandlers: { 'blogger-ping': function() {} } }); } }); </script>

γράμμα σε χαρτί

"Στην τσέπη του παλτού σου παλιό σουσάμι, φλούδα φυστικιών και το τσαλακωμένο γράμμα μου." - Γιάννης Βαρβέρης
 

Robin Maugham: Ο υπηρέτης


Ύστερα είχα νέα απ' τον Τόνι:

«...Το προηγούμενο βράδυ ήμουν σ' ένα μπαρ, όταν το μάτι μου πήρε τον Μπάρετ. Έκανα πως δεν τον είδα. Αλλά ήρθε και μου μίλησε. Μου φάνηκε λιγάκι σφιγμένος. Δεν είχα πιεί πολύ. Μου έλεγε συνέχεια πόσο λυπόταν που "με είχε προδώσει" και "με είχε εξαπατήσει" και με παρακαλούσε να ακούσω τις εξηγήσεις του. Ήταν υπερβολικά μελοδραματικός. Ο κόσμος στο μπαρ γύριζε και μας κοίταζε. Φοβόμουν ότι από στιγμή σε στιγμή θα έπεφτε στα γόνατα μου και θ' άρχιζε να κλαίει. Επέμενε τρομερά ν' ακούσω την ιστορία του. Έτσι υποχρεώθηκα να τον ακούσω.
Φαίνεται πως ήταν ξετρελαμένος με τη Βέρα πριν πιάσει δουλειά σε μένα. Και πίστευε ότι και κείνη τον ήθελε πολύ. Μάζευαν λεφτά για να παντρευτούν. Αλλά ο πατέρας της την κακομεταχειριζόταν κι αυτός ήθελε να την πάρει μακριά απ' το σπίτι της. Δεν άντεχε στην ιδέα ότι υποφέρει. Φαίνεται πως ο πατέρας της ήταν κτήνος. Ο Μπάρετ έπρεπε πάση θυσία να του δώσει ένα μεγάλο ποσό για να πάρει τη συγκατάθεση του. Ήταν μόλις δεκαπέντε χρονών και δεν μπορούσε να την παντρευτεί. Έπρεπε όμως να της βρει ένα σπίτι. Γι' αυτό μου είπε ψέμματα ότι είναι ανηψιά του.
Δεν ήξερε τίποτα για την ιστορία μου με τη Βέρα ως το προηγούμενο πρωί. Αλλά τώρα που την έμαθε καλύτερα, είπε, δεν παραξενεύτηκε διόλου. Ανακάλυψε ότι είναι νυμφομανής. Κάθε αρσενικό της κάνει. Μου είπε ότι κάτι άκουσες και πήρες μια ιδέα το βράδυ που τους έπιασες. Έφυγε μ' ένα στοιχηματατζή παίρνοντας μαζί της τα λεφτά του Μπάρετ.
Τέλος πάντων, αυτή είναι η ιστορία του. Και ομολογώ ότι μου φαίνεται ότι εγώ τον αδίκησα κι όχι αυτός. Καημένε Μπάρετ! Φαινόταν τόσο xλωμός κι αδύνατος! Φροντίζει μια γριά κυρία στη Λόουντς Σκουέαρ. Του xτυπάει το κουδούνι όλη μέρα και νιώθει εντελώς δυστυxισμένος. Ξέρεις κανένα να θέλει έναν υπηρέτη κλάσεως; Με λίγα λεφτά θα τον έπαιρνα εγώ πάλι...»

Απάντησα με μια κάρτα:

«Φίλε μου Τόνι,
Χτες πήδησα από την ταράτσα του Γουώλντορφ Αστόρια και προσγειώθηκα σώος στο πεζοδρόμιο. Την προηγούμενη έτρεξα σε μια κούρσα από τη Νέα Υόρκη ως το Σαν Φρανσίσκο σε εφτά ώρες. Θα το έκανα σε έξι ώρες αλλά χρειάστηκε να σταματήσω για ν' αλλάξω παπούτσι. Σήμερα το πρωί εκλέχτηκα πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών. Ελπίζω να τα πιστεύεις αυτά, γιατί αν πιστεύεις την ιστορία του Μπάρετ μπορεί να πιστεύεις τα πάντα.
Με αγάπη,
Ρίτσαρντ.»

Δεν ξαναπήρα γράμμα του Τόνι για ένα μήνα.

«...Ξέρω πως θα σκεφτείς ότι είμαι αδιόρθωτος. Αλλά δεν μπορώ να κάνω αλλιώς. Η κυρία Τομς άρχισε να μου δίνει στα νεύρα. Δε βάζει γλώσσα μέσα της η ευλογημένη. Και παρ' ότι ξέρω πως δε σε νοιάζει πρέπει να παραδεχτείς ότι δεν ξέρει να μαγειρεύει. Απ' την άλλη, η ευκαιρία να πάρω πίσω τον Μπάρετ ήταν πολύ καλή για να τη χάσω. Της έδωσα λοιπόν το μισθό ενός μήνα και φεύγει στο τέλος της βδομάδας. Είναι πολύ χαρούμενη. Θα βρει κάποια ευκαιριακή δουλειά μέχρι να γυρίσεις, πράγμα που ελπίζω να γίνει σύντομα, παλιομασκαρά!
Δε σκοπεύω να προσπαθήσω να σου εξηγήσω για τον Μπάρετ παρά μόνο για να σε διαβεβαιώσω ότι έχεις άδικο. Είχα μια μεγάλη συζήτηση μαζί του πριν μια βδομάδα. Είμαι σίγουρος ότι έλεγε την αλήθεια. Νιώθω ότι του έκανα μεγάλη αδικία.
Η Σάλι, φοβάμαι, θα γίνει έξαλλη μ' αυτό. Κουράστηκα όμως να έχω άλλους ανθρώπους να καθορίζουν τη ζωή μου. Ελπίζω μόνο να καταλάβει τη θέση μου. Δεν μπορώ να σου πω πόσο ανυπομονώ να γυρίσει ο Μπάρετ για να μπορώ να ζω ξανά πολιτισμένα. Πάνω στην κουβέντα μου είπε ότι η Βέρα παντρεύτηκε τον στοιχηματατζή της κι έτσι να ένα μπέρδεμα που βγαίνει από τη μέση.»

Του 'γραψα ένα άγριο γράμμα, αν και ήξερα πως ήταν ανώφελο.
Δυο μήνες αργότερα μου έγραψε η Σάλι.


«...Σου γράφω μόνο για να σου πω γεια. Ο Άμις Κάμπελ μου ζήτησε να τον παντρευτώ. Φεύγουμε για το κτήμα του στη Ροδεσία. Του τα είπα όλα κι έδειξε κατανόηση. Ρίτσαρντ, μη σκεφτείς άσχημα για μένα, σε παρακαλώ. Δεν θα ωφελούσε. Στείλε μου τις ευχές σου. Έχουν τόση σημασία για μένα...»

Τι άλλο μπορούσα να κάνω παρά να της ευχηθώ όλη την τύχη του κόσμου;


Από το βιβλίο του Ρόμπιν Μωμ Ο υπηρέτης
εκδόσεις Μέδουσα, 1990
μετάφραση: Αναστασία Παπασταθοπούλου

(η φωτογραφία από το ομώνυμο φιλμ του Τζόζεφ Λόουζι είναι από το filmreference.com)

Ετικέτες

« Home | Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »

» Δημοσίευση σχολίου